|
Альбрехт Гаусгофер (Германия)
__________________________________
Моабитские сонеты
(перевод Д. И. Гарбара)
I В оковах
Нет, камера моей тюрьмы
Лишь кажется безжизненной, пустой.
И серость стен, решеток стиль простой
Скрывают жизнь, которой дышим мы
Да, жизнь: надежда и вина,
Людское горе, всемогущий рок,
Безмерность смерти, жизни краткий срок, -
Все это видела и слышала она.
И каждый шорох, каждый стук
Я слышу - на пределе нервы...
Я не последний здесь... И я не первый...
Я чувствую тепло протянутых мне рук
Сквозь сон, что охраняет воспаленный ум,
Сквозь одиночество. И безысходность дум...
IV Зов волн
Возможно, что я знаю о звучанье
Немного больше, чем глухой.
Но знаю точно: что со мной -
Я должен донести сквозь немоту молчанья...
Ты, может быть, приглушишь звук.
Замри, в слух обратись и не мешай:
Пусть звук летит - надежды не лишай.
Пусть будет слышен сердца каждый стук
Я слушаю. Оковы на руках.
И весть уже, увы, к другим несется.
Так пусть другое седце встрепенется,
Так пусть другой преодолеет страх.
Я им кричу сквозь мрак: так должно быть!
Не падай духом! Верь! Ты будешь жить!
VI Бокал с ядом цикуты
В Афинах ищут место, где Сократ
Ждал кубка смертоносного цикуты.
Он выбрал: лучше яд, чем эти путы.
Свобода нам дороже во сто крат.
Я видел это место и нимало
Не обратил вниманья: Парфенон
Вдали виднелся. В блеске солнца он
Затмил мне блеск смертельного бокала.
Теперь мне жаль, что я тогда
Прошел, не опустившись на колени;
Прошел, Сократа не коснувшись тени.
Кто знал, что вот пройдут года
И тот же выбор: сок цикуты
Иль власти омерзительные путы...
VII Эпоха варварства
Преданье есть, что в древних Сиракузах
Хористов пленных, воспевавших Ахиллеса,
По милости царя и волею Зевеса
Освобождали, сняв с них узы.
Еще мы слышали от дедов и отцов,
Что даже сам свирепый Хан Чингиз -
Строитель пирамид из черепов - не строил из
Голов артистов и ученых - мудрецов.
Но время повернуло нынче вспять:
Кто быть захочет Чингиз ханом?
Сегодня мир под властью варвара и хама.
У тех, кто громоздит опять
Из трупов пирамиды для страны,
Все черепа для этого равны.
XI Шумы (Шорохи)
Пахнуло из окна дыхание зимы.
В нем скрипы, шорохи глухие...
То звуки варварской стихии.
Увы, но к ним привыкли мы.
Шаги охраны, шум завода,
Визжанье рельсов, звук сирен ночных...
Я жду, когда колокола заглушат их,
Когда заговорит великая Природа.
Пока еще звучит мотор войны.
Еще не слышно мирных звуков.
И ночь полна неясных шорохов и стуков.
Но вот рассвет. И запахи весны.
Все глуше звуки варварских хоров.
Я слышу, слышу звук колоколов!
XII Новогоднее
Сильвестр. И вдруг раздался гром.
Мы притаились, еле дышим.
Забились в камерах, как мыши.
Ждем бомбы в наш проклятый "дом".
Но стихло все: Сильвестр, благословенье...
Берлин в руинах. Это бред...
Наука! Ты приносишь вред.
Замри, остановись, мгновенье!
Мир знает ужасы войны.
Но ничему история не учит.
Затмение легло как туча...
В затмении Германии сыны.
Наука призвана в солдаты.
Сон разума... Очнись! Куда ты...!
XIII Рабы техники
Равенна, Зальцбург, Мюнхен, Генуя,
Вестминстер, Кёльн, Антверпен, Любек, Турс -
У каждого из вас свой облик, свой ресурс
Отличный от Омахи с Красноярском вижу я.
Но все, что строилось за сотни лет
Разрушено своими же руками.
Мы все с собою сотворили сами!
И нам самим за все нести ответ!
Тот, кто разжег костер войны,
Поймет ли он, что он творит?
Ведь в том костре он сам сгорит!
Он думает, что груз вины
Минует, как пока минуют бомбы.
Нет, впереди я вижу жертвы - гекатомбы...
XIV Тигро-обезьяны
В седом Китае с давних пор
Обожествлялась тигро-обезьяна.
Считалось, - человек не ведает изъяна
Коль в жизни мудр, а в битве смел и скор.
Но человек, живущий без любви,
Присвоив право сильного себе,
Потребность ощутив в насилье и борьбе,
Рискует утонуть в чужой (в своей) крови.
Наука призвана в солдаты.
Машины сеют смерть и страх.
Плоды трудов людских - все тлен и прах.
И вот уже грядет смертельный атом...
Тот, кто сегодня про злодейства те
Расскажет, - завтра будет на кресте.
XVII Комар
Комар! И здесь! В такое время!
Он тихо сел мне на руку, жужжа.
Комар - крылатая душа.
Он прилетел, чтоб разделить со мною бремя.
Хлопок... и нет его? Но я не зверь.
Мне капли крови для него не жаль.
Пей, пей, комар, покамест вдаль
Не улетел я, за собой захлопнув дверь...
Пока могу я кровью поделиться,
Ты будешь сыт. А значит - будешь жив.
Пей. Пей, комарик, не дрожи.
Быть может, завтра уж напиться
Не сможешь, - краток комариный век...
И мой не дольше. Смертен человек...
XVIII Воробьи
Железная решетка на окне.
Они в гостях. Хозяин я.
Два воробья. Свободная семья.
Они пришли. Но не ко мне.
Они - семья . У них свои дела:
Беседы, ссоры, ревность, драки...
Два милых существа. Такие забияки.
Ну, что им я? Решетка нас свела...
Две пары черных глаз. Чирик - чирик...
Они в своих делах. У них свои заботы.
Ты им никто. И кто ты..., что ты...
Бочком, бочком. Взмах крыльев. Птичий крик...
Подпрыгнули. Вспорхнули. Улетели...
Ты вновь один... Один. И впереди недели...
XX Бетховен
В шестнадцать, кажется, неполных лет
Мне вздумалось играть великого "глухого".
Я молод был и ничего плохого
Не видел в том в свои шестнадцать лет.
Учительница мудрая моя сказала,
Что написавший был глухой старик:
Пройдут года и ты поймешь, в чем он велик.
Но до того минует дней немало...
Потом задумалась, присела, помолчала...
И было столько доброты в ее глазах...
И я молчал. Я ничего ей не сказал.
Вот и сегодня эта музыка звучала.
Она доносится ко мне сквозь годы,
Сквозь стены камеры. И сквозь невзгоды.
XXII Спутники
Они проходят предо мной:
Йорк и Мольтке, Шуленбург, Шверин,
Хассель и Попитц, Планк и Хельферих, -
Идут незримой чередой...
Во блеске власти и у смерти на краю
Никто из них не думал о себе.
Жизнь каждого - борьба. Вся жизнь - борьбе.
И никогда, никто - про выгоду свою.
Я долгим взглядом провожаю их:
Почет, власть, слава, деньги, званья...
Все было... Все...Но их вело сознанье -
Великих спутников моих.
Безвременье, страну окутал мрак...
Нет места чести. Честь - бесчестью - враг.
ХХIII Отчизна
Я часто слышал на допросе:
Зачем я не бежал, не скрылся от погони
В Швейцарии - кто там меня догонит?
Недоумение мне слышалось в вопросе...
Что мне сказать, как мне ответить им?
Мне верилось - Отчизна сумеет защитить меня,
Что выведет меня из - под огня...
Но не был я спасен Отечеством своим.
Едва ли я увижу отчий дом
И край, где снежные вершины
Стоят на страже - стерегут долины,
Где каждый год под новым льдом
Стоят на страже новой жизни
Вершины - рыцари моей Отчизны.
XXIV Ахерон
Я ухожу за Ахерон...
Последние слова в наземном царстве:
Преступна власть в преступном государстве.
Отец, очнись! Ты ослеплен!
Над родиной навис смертельный холод.
Страна погружена во мрак и сон.
Отец! Неужто этого не видит он:
Пожары, смерть, разруха, голод...
Я часто отрекался от всего:
От радостей любви, от хлеба и вина...
Конечно, в том, что есть, - есть и моя вина...
Вот Ахерон. Я на брегах его.
Осталось бросить лишь последний взгляд.
За Ахероном нет пути назад...
XXV Олимпийский праздник
Они ликуют. Храм. Горят огни.
Померкли звезды в факельном сияньи.
Колонны замерли в тревожном ожиданьи.
И над колоннами они, они, они...
В своих глазах они почти, что боги.
Фанфары, марши, факела горят...
Они уверены - им боги путь торят.
Исчислены, измерены дороги...
Горят, горят над ними факела.
Проходят молодежные колонны.
Взгляд олимпийцев горд и непреклонен...
Но после факелов останется зола...
Нас не обманет блеск огней:
Я вижу, вижу марш теней...
XXVI Факельное шествие (видение)
Колонну олимпийцев замыкал
Гигант, красавец, истинный атлет.
В нем воплотился древней Греции расцвет.
Он нам о древности напоминал.
Среди шагающих колонн
Как эстафету сквозь века, -
Высоко поднята рука, -
Несет огромный факел он.
Вдруг на меня дохнуло страшным жаром:
Огонь проносится сквозь страны и века...
Пылает факел... Не дрожит рука...
Мне в каждом факеле мерещатся пожары.
Пылает факел в наступившей мгле...
Горит! Горит! Пожар грозит земле!...
ХХХ Мама
Тебя я вижу в отблеске свечи:
Ты у калитки. В ночь глядишь в упор.
Ты ждешь. Прохлада сходит с гор.
Ты зябнешь в холоде ночи.
Ты мне глядишь спешащему вослед,
Спешащему во мрак, в безвременье, в дорогу...
И улыбаешься, чтоб скрыть тревогу...
Кто знает, что нас ждет во мраке лет...
Нет, то не свет свечи, - любовь твоя
В кромешной тьме мне освещает путь
Я ухожу... Назад не повернуть...
Седая прядь дрожит. И в ней вина моя.
Огонь свечи. Окошка рама...
Ты мерзнешь. В дом войди, согрейся, мама...
ХХХVII Брат
Мой брат! Он тоже здесь. Но он не виноват.
Он обвинен беспочвенно, облыжно.
Они надеются, что, может быть и выжмут
В допросах про меня. Но он всего лишь брат.
Мой брат, он не такой, как я.:
Он домосед, и дом ему как щит,
Он садовод, и на земле стоит,
Отец и муж он, у него семья...
Надеюсь я. - минует горький час,
Он оправдается и на свободу выйдет,
В дом возвратится, родину увидит...
И там, на родине он встретит вас.
Потом, надеюсь, в вожделенной тишине
Вы с братом впомните и обо мне...
ХХХVIII Отец
Есть на Востоке сказка: демоны земли,
Что горести и смерть несут народу,
В кувшины загнаны и спущены под воду
Пучина скрыла их Над ними - корабли...
Но вот рыбак кувшины вынул из воды.
И знать не зная, кто в них заключен,
Открыл...И демоны на волю вышли вон.
И землю вновь объял пожар беды...
Так мой отец, найдя кувшин в воде,
Мог демона в кувшине удержать.
Но он с кувшина снял печать.
И демон на свободе - быть беде...
Отец, ты снял печать - на волю вышло Зло...
Отец, ты близорук! Нам вновь не повезло...
ХХХIХ Вина
Мне говорят: ты виноват, ты предал...
Нет, не предатель я народу своему.
Я виноват в другом: я знал..., но я ему
Не говорил о том, что раньше многих ведал.
Моя вина в ином: я видел - из кувшина
Зло вырвалось и воспарило ввысь.
Я должен был кричать: Народ, остерегись!
Но я молчал. Зло создало преступную машину.
Я виноват. Не в том вина моя,
Что я боролся с властью бешеного зверя.
Я слишком долго ждал, надеялся и верил,
Что это сделает другой - не я, не я...
Вот в чем пред Родиной вина моя.
Сегодня ясно вижу это я...
XL Судьба (Фатум)
Морская буря и степей ужасный жар -
Столкнулись в нашем доме две стихии...
Что ждет мою страну в года лихие!?
Где силы взять, чтоб погасить пожар!?
Тех, кто способен твердою рукой положить
Предел преступников деяньям,
Власть уничтожила. Теперь за злодеянья
Придется нам большою кровью заплатить.
Зола и пепел - вот, что всех нас ждет.
Зола и пепел - больше ничего...
Таков удел народа моего...
Но верю: светлый день придет:.
Золу и пепел смоет дождь веков...
Да, будет так! Закон веков таков...
XLI Крысиная процессия
Поля покрыты полчищами крыс.
Армада топчет все живое без разбора.
Сейчас нет места разговорам:
Смертельного укуса берегись!
Взбесившийся вожак ведет их всех к воде.
Поля и нивы - все серым-серо ...
Как будто землю пеплом замело...
Тревожно в воздухе - знать быть беде...
Зовущий звук пронзителен и груб.
В нем обещанье крови, мяса...
К реке стремится отвратительная масса...
Обрыв. И в воду: труп, труп, труп...
Звук тонет в бешенстве воды...
И море прячет след беды...
XLII Великий поток
Я вспоминаю Миссисипи в час разлива:
Коричневый поток - вода, вода, вода...
Казалось. Жизнь ушла отсюда навсегда...
И так на сотни миль - до самого залива.
Все под водой: дома, поля, посевы...
Безжизненный пейзаж - вода: в ней ил...
Нет ни живых людей, ни даже их могил...
Кричи - не докричись: эй, люди, где вы, где вы!
Но отступили воды. И земная твердь
Наружу вышла: всюду, всюду ил...
Он влажным одеялом все покрыл.
Жизнь победила, победила смерть.
Теплом согреты нивы и поля.
И Солнце, Солнце!... Ожила земля...
XLIII Сожженные книги
Когда великий повелитель Ши Хванг Ти,
Чья слава в Поднебесной велика,
И чья в бою не дрогнула рука.
Сопротивленье духа ощутил,
Он приказал: Дух уничтожить!
Все книги сжечь! А мудрецов убить!
Приказ царя - закон. Так этому и быть.
К чему пустые знанья множить...
Прошло одиннадцать недобрых лет:
Сгорели на кострах святые письмена,
Ученых - мудрецов забыты имена...
Вот, наконец. и Ши Хванг Ти уж нет...
Его преемник жил в согласьи с веком:
Он мудрецов не жег...Был добрым человеком
ХLIV Александрия
Когда толпа безумцев и святош,
Ведомая рукой фанатика - владыки,
Ворвалась в град, прекрасный, многоликий,
Она узрела свитки тонких кож.
Как поступить - скажи, владыка, нам, -
Оставить эти буквы - знаний семена?
Или предать огню се свитки - письмена,
Как прочий, никому не нужный хлам?
Все знания в Коране, - молвил он, -
Чужие знанья - лишние вериги...
И вот в огне пылают книги...
Прошли века: живут Гомер, Платон...
Кто нынче помнит имя грозного владыки?
Все прах и тлен. Но живы, живы книги.
XLV Доверие Слову Божию
Когда наместник бога на земле
Решил в Провансе ересь истребить,
Он приказал всех сущих там убить,
Все сжечь - нет ереси в золе...
Резня, резня, - нам некого беречь!
Кровь заливает отворот ботфорт...
От крови содрогнулся граф Монфорт.
И к папскому легату держит речь:
Скажи, как отличить еретика?
Не все же здесь проклятые катары.
Быть может сохранить нестарых?
В ответ легата поднялась рука.
Монфорт услышал: убивайте их!
Бог сам сумеет отличить своих...
XLVI Гибель (падение)
Легко о смерти слышать. Но чужой.
Как будто это эхо издалече.
Как будто вовсе не о смерти речи...
Но нынче гибнет не чужой, а свой.
Да, это мой народ. Он обречен...
За глухоту к страданьям жертв, за опьянение победой,
За горлопанство и заносчивость, за беды,
Что он принес другим, заплатит он.
Вертится Божья мельница. Вертится...
Все перемолото: победы и успех.
Теперь к ответу - всех нас. Всех...
Мне страшно думать, что случится,
Как сложится судьба народа моего...
За все ответит он - теперь черед его...
XLVII Великие мертвецы
Уж ежели народу моему
В грядущем предстоит рабами стать
И тяготы неволи испытать,
Судьба оставит шанс ему:
Сквозь грязь и кровь, страдания и муки
Его великие духовные отцы,
Его святые мертвецы
Протянут страждущим спасительные руки.
Бах, Гете, Кант - их всех не перечесть -
Преодолеют кровь и тлен,
Чтобы поднять народ с колен,
Чтобы спасти германцев честь.
Их не согнуть - великих мертвецов.
Над ними дух Святых Отцов!
XLVIII Наследие
В пыли и щебне город Вавилон.
От древних Фив остался только храм.
Руины говорят о Ктесифоне нам.
Ангкор - в лесу. Почти не виден он.
Руины, тлен, обломки, - как плащом
Накрыло нас наследие веков.
Недолго суждено знать кто - каков.
Потом былое зарастет плющом.
Все победит трава забвенья.
Тысячелетия расцвета - в пыль и прах.
Борьба на смерть, а не на страх.
За тридцать лет - за малое мгновенье
Все наши мысли, чувства - зря.
Когда (и где) еще подымется заря...
LII Без оков
Не помню сколько я носил свои оковы.
Не знаю, что мне ждать в грядущем "впереди".
Желания кипят еще в моей груди.
Они пока смириться не готовы.
Оковы страсти: детское "хочу",
И взрослое "могу", и мужественно "надо", -
Вот внутренних оков триада.
Преодолеть ее - теперь мне по плечу.
Оковы внешние - в них тоже есть урок:
Я сердце заковал свое в броню.
И верность только принципам храню.
Тюрьма: ну. что ж, - и это впрок...
Полгода в кандалах - урок таков:
Свободен я теперь от внутренних оков...
LIII Миф
О, эти песни "крови и борьбы":
Везувий, готы, гунны и бургунды,
Кровавый Хаген, властный Гунтер...
Но никому своей не избежать судьбы...
Кровь, кровь и снова кровь...
Кримхильды верной яростная месть.
В убийстве - слава, доблесть, честь...
Всё это возвратилось вновь.
Кровавый миф питает наш народ.
Почти что тридцать поколений
Без покаяний и без сожалений...
В героях числится убийца и урод.
Нас тешит битва в зале Этцеля - Атиллы.
Увы, на миф народные уходят силы...
LУ Зезенхайм
Известье: Зезенхайм подвергнут штурму...
И сразу вспомнилось: "Свиданье и разлука".
Любовь к прекрасной Фредерике, сердца мука..
Ведь здесь начало "Drang und Sturm"-у.
Сад, шорохи ночные, лунный свет...
И Гете - всаднику : "Смотри, не пропусти".
Любовь! Прощай! Прощай! Прости...".
И что - то страстное в ответ...
Он не вернулся больше в Зезенхайм.
Но после много раз все вновь и вновь
Он вспоминал его. И первую любовь...
Известье: штурмом взяли Зезенхайм...
Но Рейн течет. И теплится любовь...
Да, Рейн течет... Все возвратится вновь.
LУI Мемфис
Я вспоминаю Нил в часы восхода.
И пирамиды в свете солнечных лучей...
Картина чудная - не оторвать очей...
И мысли о величии народа -
- Строителя великих пирамид,
Что с нами говорит сквозь тысячелетья.
Лицо вождя, что диорит пронес сквозь лихолетья,
И мощи - те, что мумия хранит...
И благородство фараонов,
Чью память до сих пор хранит
Залог бессмертия - гранит
Они ушли во время оно.
Они ушли... Но сквозь века
Их нам протянута рука.
LУII Фараон Аменемхет
Папирус нам принес тяжелые слова.
Они принадлежали фараону с юга:
"Не доверяй, нет ни врага, ни друга.
Не слушай, что гласит расхожая молва".
Аменемхет - фиванский фараон.
Добился мира для своей страны.
Народ освободил от ужасов войны.
И сыну передал слова завета он.
"Не доверяй!" - тяжелые слова.
Четыре тыщи лет - день изо дня...
Они как искры из огня.
От этих слов немеет голова.
И надо ль воплощать такой завет?
Кому задать вопрос? Где получить ответ?
LXУI Бхагаватгита
В Махабхарате есть рассказ. Сюжет таков:
Однажды юноша - прославленный герой
Собрался с воинством на смертный бой.
Но остановлен мыслию: прольется кровь...
Великий Кришна в восхищеньи от него,
Чтоб подтолкнуть на славные деянья,
Внушил ему: в сем нету злодеянья...
И перед боем руку укрепил его.
Рассказ окончен. Но вопрос кумиру
По-прежнему остался без ответа...
И вот сегодня, здесь я повторяю это:
Бог, создавая мир, не заповедал миру
Войны.Он строил мир на жизни,- не на крови.
Не убивая, завещал нам жить. В любови.
LXХ Омар Хайям
Великой аллегории поэта
Не поняли наследники его.
В ней нет насмешки - ничего,
Что говорило бы об этом.
Напротив, Бог велик. И как гончар
Он лепит нас из праха, как из глины.
Но не Его вина, когда в кувшины
Вино налито,- но скисает божий дар.
Гончар и глина - аллегория ясна:
Все, что изваяно, - то смертно.
Лишь руки Гончара бессмертны...
Все прахом станет. Но придет весна:
Творец - Гончар из праха, как из глины
Для жизни изготовит новые кувшины...
LXХI Фазан
Тай -Тсунг - китайский император в цвете сил
Просил нарисовать фазана в смертный миг.
Изысканны желанья у владык...
Художник на шедевр три года испросил.
Окончен срок. Художник властелина
Зовет. Пред ним из шелка полотно:
Живою птицей кажется оно...
Наш император потрясен картиной...
Законченно! - в восторге молвил он.
Но мастер сделал шаг вглубь мастерской:
Где сотни заготовок обрели покой...
Проб и ошибок у Природы миллион.
Жизнь рукотворной вещи коротка...
Природа вмиг творит... И навека.
LXХIУ Кami
Согласно правилам Востока
Я прежде, чем дыханию уснуть,
Могилы многих должен помянуть, -
Предшественников, близких и далеких.
И вот теперь из камеры своей
Я должен это сделать, и в дорогу
Приуготовить душу - подвести к порогу.
А дальше мертвые помогут ей.
Проводники в потусторонние миры
Для чистых душ особый знают путь.
И те, кто не готов, - придут когда-нибудь.
Ведь души мертвых снисходительны, добры.
Лишенные страстей, желаний пут,
Они на помощь к ним придут...
LXХIХ Val Tuoi
Я вспоминаю Альпы: горную долину,
Ручей, несущий талых вод поток...
Там, высоко в горах его исток.
И мы с тобой туда, вверх, к Энгадину.
Я видел: счастье утекает как вода,
Как запах трав, как сладкий мед...
И снова наступают скалы, лед.
Но я хочу назад: туда, туда.
Хочу там подвести итог:
Спуститься в белые и мягкие снега,
Ручей увидеть, - жизни берега...
Я не прошу. Нет, видит Бог!
Я искренне хочу, - поверьте:
Туда - к вершине Счастия и Смерти...
LXXX Время
Я грежу днем с открытыми глазами,
И ночью, позабывшись кратким сном.
Я грежу - только об одном:
Бесценно время - то, что с нами...
От грез нас отвлекает звон ключей,
Стук мисок при раздаче пищи...
Вне грез я гол, я беззащитен - нищий,
Я весь в руках своих безумных палачей.
Я как гребец. Но весел нет с собой...
И руки скованы, и порваны одежды.
Река несет к обрыву... Нет надежды.
Я слышу водопада грозный вой.
Но руки скованы и весел нет с собой...
Проигран бой? Убийство - ведь не бой!...
1944-1945
[Основная страница]
Автор сайта:
Семенов Владимир Викторович
Сайт посвящается моим прадедам-фронтовикам:
Семенову Василию Дмитриевичу,
Семенову Михаилу Николаевичу,
Хлопову Александру Михайловичу. |